面向世界科技前沿,面向国家重大需求,面向国民经济主战场,率先实现科学技术跨越发展,率先建成国家创新人才高地,率先建成国家高水平科技智库,率先建设国际一流科研机构。

——中国科学院办院方针

首页 >  > 

彩票app-首页

時間:2022-08-15 來源:本站 點擊:258次
【字体:

Human Rights Watch criticises Biden, others for weak defense of democracy******

Human Rights Watch on Thursday criticized US President Joe Biden and other Western leaders for a weak defense of democracy and for failing to meet challenges from the climate crisis and COVID-19 pandemic to poverty, inequality and racial injustice.。

In contrast to what Human Rights Executive Director Kenneth Roth described as former US President Donald Trump's "embrace of friendly autocrats," Biden took office in January 2021 with a pledge to put human rights at the center of his foreign policy.。

"But he continued to sell arms to Egypt, Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and Israel despite their persistent repression," Roth wrote in Human Rights Watch's annual World Report.。

"Other Western leaders displayed similar weakness in their defense of democracy," Roth wrote, naming French President Emmanuel Macron and former German Chancellor Angela Merkel. Roth said in key summits Biden "seemed to lose his voice when it came to public denunciation of serious human rights violations."

"The US State Department has issued occasional protests about repression in certain countries, and in extreme cases the Biden administration introduced targeted sanctions on some officials responsible, but the influential voice of the president was often missing," he wrote.。

US officials have defended the administration's record, saying diplomats have frequently raised human rights concerns with foreign leaders, including in difficult talks with adversaries such as China and Russia.。

"If democracies are to prevail in the global contest with autocracy, their leaders must do more than spotlight the autocrats' inevitable shortcomings. They need to make a stronger, positive case for democratic rule," Roth said.。

双语热点:敬畏心理学:体验“心灵震撼”对自己有何好处******

如果发现自己陷入焦虑和消极情绪,不妨试着畅想浩瀚的宇宙,或是体验大自然的震撼魅力。体验令人惊叹的事物会对大脑产生真正深远的影响——增强我们的记忆力和创造力,并激励我们对周围的人更加无私。它对我们的心理健康产生深远的影响,让我们正确看待自己的焦虑。

Awe: The 'little earthquake' that could free your mind

Whenever Ethan Kross finds himself in a mental rut of worrying and negative self-talk, he walks five blocks to his local arboretum and contemplates one of the magnificent trees in front of him, and the astonishing power of nature.

每当伊桑·克罗斯(Ethan Kross)发现自己陷入焦虑和消极的情绪时,他就会走五个街区到当地的植物园,凝视一棵宏伟的树木,体会大自然惊人的力量。

If he can’t get to the arboretum, he spends a few moments thinking about the astonishing possibilities of aeroplanes and spacecraft. “I think about how we went from struggling to start fires, just a few thousand years ago, to being able to land safely on another planet,” he says.

如果去不了植物园,他就会花一些时间思考飞机和宇宙飞船的伟大。他说,“我想到几千年前,人类钻木取火,如今已经能够在另一个星球上安全着陆。”

The aim, in each case, is to evoke awe – which he defines as “the wonder that we feel when we encounter something that we can’t easily explain”.

这些都是为了唤起内心的崇敬和敬畏——他将这定义为“遇到难以解释的事物时内心所感受到的奇迹”。

Kross’s habits are founded in scientific evidence. As a professor of psychology at the University of Michigan, he knows feelings of awe can have a truly profound influence on the mind – enhancing our memory and creativity as well as inspiring us to act more altruistically to the people around us. It can also have a profound impact on our mental health, by allowing us to put our anxieties into perspective.

克罗斯是密歇根大学(University of Michigan)的一名心理学教授,他这个习惯是有科学依据的。体验令人惊叹的事物会对大脑产生真正深远的影响——增强我们的记忆力和创造力,并激励我们对周围的人更加无私。它对我们的心理健康产生深远的影响,让我们正确看待自己的焦虑。

Because most of us only experience awe sporadically, we remain unaware of its benefits. When we’re feeling down, we may be more likely to look for light relief in a comedy, for instance – seeking feelings of amusement that are not nearly so powerful. Yet generating awe can trigger a great mental shift, making it a potentially essential tool to improve our health and wellbeing. And there are many ways for us to cultivate the emotion in our daily lives.

因为大多数人只是偶尔体验敬畏,所以仍然没有意识到它的好处。当我们情绪低落的时候,我们更可能在喜剧中寻找放松,例如,寻找娱乐的感觉,但这没有那么强大。产生敬畏却可以引发巨大的心理转变,成为改善我们健康和幸福的必要工具。在日常生活中,我们有很多方法来培养敬畏之情。

Little earthquakes

震撼心灵

Michelle Shiota, a professor of social psychology at Arizona State University, US, was one of the early pioneers to discover the benefits of awe. She has a particular interest in the ways it can remove our “mental filters” to encourage more flexible thinking.

美国亚利桑那州立大学(Arizona State University)社会心理学教授米歇尔·施塔(Michelle Shiota)是最早发现敬畏益处者之一。她特别感兴趣的是,敬畏可以消除我们的“心理过滤器”,以鼓励更灵活的思维。

Consider memory. If someone tells us a story, we typically remember what we think we should have heard, rather than the specific details of the event. This can mean that we miss unexpected or unusual elements that add much-needed clarity and specificity to what happened. We may even form false memories for events that did not happen, but which we assume are likely to have occurred in that kind of situation.

来看看记忆。如果有人给我们讲了一个故事,我们通常会记住我们认为应该听到的内容,而不是整个事件的具体细节。这可能意味着我们错过了意想不到的或不寻常的元素,而这些元素又加强了事情的清晰度和特异性。我们甚至可能对没有发生过的事情形成错误的记忆,但我们认为这些事情很可能发生过。

A few years ago, Shiota decided to test whether eliciting a feeling of awe could prevent this from occurring. She first asked the participants to view one of three videos: an awe-inspiring science film that took viewers on a journey from the outer cosmos to sub-atomic particles; a heart-warming film about a figure skater winning an Olympic gold medal; or a neutral film about the building of a cinder-block wall.

几年前,施塔决定测试敬畏感是否能防止错误记忆的发生。她首先要求参与者观看三个视频中的一个:一个令人敬畏的科学电影,带领观众观察外宇宙到亚原子粒子的旅程;一部关于花样滑冰运动员赢得奥运金牌的暖心电影;或一个关于建筑的中性片。

Participants then listened to a five-minute story describing a couple going out for a romantic dinner and answered questions about what they had heard. Some of these questions concerned the things you would typically expect at any meal – “Did the waiter pour the wine?” – while others concerned atypical information, such as whether the waiter wore glasses. As Shiota had hypothesised, the participants who had seen the science film were more accurate at remembering the details of what they had heard than those who had seen the heart-warming or neutral films.

然后参与者听一个五分钟的故事,描述一对情侣外出吃浪漫晚餐,然后回答问题。这些问题中有一些是你在任何一顿饭上都能想到的——“服务员倒酒了吗?”。而另一些人则关注不寻常的信息,比如服务员是否戴眼镜。正如施塔所假设的那样,看过科幻片的参与者比看过暖心片或中性片的参与者更能准确地记住细节。

Why would this be? Shiota points out the brain is constantly forming predictions of what will happen next; it uses its experiences to form mental stimulations that guide our perception, attention and behaviour. Awe-inspiring experiences – with their sense of grandeur, wonder and amazement – may confound those expectations, creating a “little earthquake” in the mind that causes the brain to reassess its assumptions and to pay more attention to what is actually in front of it.

为什么会这样呢?施塔指出,大脑不断地对将要发生的事情做出预测:利用自己的经历形成心理刺激,引导我们的感知、注意力和行为。令人敬畏的经历——带有宏伟、惊奇和感叹的感觉,可能会打破这些期望,在头脑中制造一个“小地震”,使大脑重新评估其假设,并更多地关注实际发生在眼前的事情。

“The mind dials back its ‘predictive coding’ to just look around and gather information,” she says. Besides boosting our memories for details, this can improve critical thinking, she points out – as people pay more attention to the specific nuances of an argument, rather than relying on their intuitions about whether it feels persuasive or not.

她说,“大脑会调整它的‘预测编码’,变为仅仅环顾四周,收集信息。”她指出,除了增强我们对细节的记忆之外,这还可以提高批判性思维——因为人们变得更关注一项论点的具体细微差别,而不是依靠他们的直觉判断它是否有说服力。

This capacity to drop our assumptions and see the world and its problems afresh might also explain why the emotion contributes to greater creativity. Take a study by Alice Chirico and colleagues at the Catholic University of the Sacred Heart in Milan, Italy, published in 2018. Participants who took a walk through a virtual reality forest scored higher on tests of original thinking than those who viewed a more mundane video of hens wandering in the grass. The awe-inspired participants were more innovative when asked how to improve a child’s toy, for example.

这种放下假设,重新看待世界及其问题的能力,或许也解释了为什么情绪有助于激发更大的创造力。以意大利米兰圣心天主教大学(Catholic University of the Sacred Heart)的爱丽丝·基里科(Alice Chirico)及其同事于2018年发表的一项研究为例,那些在虚拟现实森林中散步的参与者,在原创思维测试中得分高于那些观看母鸡在草地上漫步视频的参与者。例如,当被问及如何改进孩子的玩具时,受到“敬畏”激励的参与者更有创造力。

The Attenborough Effect

“艾登堡效应”

Awe’s most transformative effects may concern the way we view ourselves. When we feel wonder at something truly incredible and grand, “we perceive ourselves as smaller and less significant in relation to the rest of the world”, says Shiota. One consequence of this is greater altruism. “When I am less focused on myself, on my own goals and needs and the thoughts in my head, I have more bandwidth to notice you and what you may be experiencing.”

敬畏产生的影响,最具变革性的可能与我们看待自己的方式有关。施塔说,当我们对一些真正不可思议和伟大的事情感到惊讶时,“我们会觉得自己相对于世界显得渺小和不那么重要”。这样做的一个后果就是更大的利他主义。“当我不那么关注自己,不那么关注自己的目标、需求和脑海中的想法时,我就有更多的空间去关注你和你可能正在经历的事情。”

To measure these effects, a team led by Paul Piff at the University of California, Irvine asked a third of their participants to watch a five-minute clip of the BBC’s Planet Earth series, composed of grand, sweeping shots of scenic vistas, mountains, plains, forests and canyon. (The rest watched a five-minute clip of funny animal videos, or a neutral video about DIY.)

为了测量这些影响,加州大学欧文分校(University of California, Irvine)的保罗·皮夫(Paul Piff)领导一个团队,要求三分之一的参与者观看BBC的《地球脉动》(Planet Earth)系列节目的五分钟剪辑,其中包含宏伟的风景、山脉、平原、森林和峡谷的镜头。(其余的人观看了一段五分钟的有趣的动物视频,或者一段关于DIY的中性视频。)

The participants then rated the extent to which they agreed with four statements, such as “I feel the presence of something greater than myself” and “I feel small and insignificant”. Finally, they took part in an experiment known as the “dictator game”, in which they were given a resource – in this case, 10 raffle tickets for a $100 gift voucher – that they could choose to share with a partner, if they so wished.

然后,参与者对四种陈述的支持程度进行打分,比如“我感到有比我自己更重要的东西存在”和“我感到自己渺小和微不足道”。最后,他们参加了一项被称为“独裁者游戏”的实验,在这个实验中,他们得到了一项资源——10张彩票可以换取100美元的礼券——如果他们愿意,他们可以选择与伴侣分享。

The feelings of awe produced a significant change in their generosity, increasing the number of tickets that the participants shared with their partners. Through subsequent statistical analyses, the researchers were able to show that this came through the changes to the sense of self. The smaller the participants felt, the more generous they were.

敬畏的感觉使他们的慷慨程度发生了显著变化,增加了参与者与伴侣分享的数量。通过随后的统计分析,研究人员能够表明,这是通过自我意识的改变,参与者感觉自己越渺小,他们就越慷慨。

To replicate the finding in a more natural setting, one of the researchers took students on a walk through a grove of Tasmanian eucalyptus trees – which grow to more than 200 feet (60 metres). As the students contemplated the plants’ splendour, the researchers “accidentally” dropped the pens they were carrying – and noted whether the participant offered to pick them up. Sure enough, they found that the participants were more helpful, during this awe-inspiring walk, than students who had instead spent the time contemplating a tall (but not very majestic) building.

为了在更自然的环境中复制这一发现,一名研究人员带着学生们在塔斯马尼亚的桉树林中散步,这些桉树可以长到200英尺(60米)以上。当学生们在观察这些植物的壮观时,研究人员“不小心”掉了他们携带的钢笔——并注意到参与者是否主动把它们捡起来。果然,他们发现,在这次令人惊叹的散步中,参与者比那些把时间花在看一座高大(但不是很宏伟)建筑上的学生更乐于助人。

Gaining perspective

对自己有何好处?

Last, but not least, are the enormous benefits for our mental health. Like the boosts to our generosity, this comes from the shrunken sense of self, which seems to reduce ruminative thinking.

最后,但并非最不重要的是,敬畏对我们的心理健康有巨大的好处。就像我们慷慨的提升一样,这来自于自我感觉的萎缩,减少了焦虑地思考。

This is potentially very important, since rumination is a known risk factor for depression, anxiety and post-traumatic stress disorder. “You're often zoomed in so narrowly on the situation that you're not thinking about anything else,” says Kross, whose book Chatter explores the effects of this negative self-talk. Awe forces us to broaden our perspective, he says, so that we break free of the ruminative cycle of thinking. “When you are in the presence of something vast and indescribable, you feel smaller, and so does your negative chatter,” he says.

这可能非常重要,因为沉思是抑郁症、焦虑症和创伤后应激障碍的已知风险因素。“你经常被狭隘地聚焦在一个情境中,以至于你没有想过其他的事情,”克罗斯说,他的《闲谈》(Chatter)一书探索了这种消极的自我对话的影响。敬畏迫使我们开阔视野,他说,这样我们就能打破思维的反刍循环。他说。“当你面对巨大而难以形容的事物时,你会觉得自己渺小,你的负面谈话也会到此为止。”

As evidence, Kross points to one extraordinary experiment by researchers at the University of California, Berkeley. The participants were military veterans and youth from underserved communities, many of whom were suffering serious life stress. (Some were even experiencing the lingering symptoms of PTSD.)

作为证据,克罗斯指出了加州大学伯克利分校(University of California, Berkeley)研究人员进行的一项非凡实验。参加者是退伍军人和问题青年,他们中许多人承受着严重的生活压力。(有些人甚至有创伤后应激障碍的后遗症。)

They had all previously signed up for a white-water rafting trip on Utah’s Green River, sponsored by a charitable organisation. Before and after the trip, they were questioned about their general psychological wellbeing – including their feelings of stress and their capacity to cope with life’s challenges. After each day of rafting, the participants were asked to complete a questionnaire that measured their feelings of awe, amusement, contentment, gratitude, joy and pride.

他们之前都报名参加了由一家慈善组织赞助的犹他州绿河激流漂流之旅。在旅行前后,研究人员对他们的总体心理健康状况进行了调查,包括他们的压力感受和应对生活挑战的能力。每天的漂流结束后,参与者被要求填写一份调查问卷,衡量他们的敬畏、娱乐、满足、感激、快乐和骄傲感。

As you might hope, the trip was generally very enjoyable for most of the participants. It was the feelings of awe, however, that predicted the biggest improvements in their feelings of stress and their overall wellbeing.

正如你所希望的那样,对于大多数参与者来说,这趟旅行总体上是非常愉快的。然而,敬畏的感觉预示着他们的压力感觉和整体幸福感获得最大的改善。

Clearly, these were exceptional circumstances – but the researchers noted very similar effects in a second study that examined students’ everyday contact with nature. Once again, they found that experiences of awe had a far greater impact on the students’ long-term wellbeing, compared to contentment, amusement, gratitude, joy and pride.

显然,这些都是特殊情况,但研究人员在第二项研究中发现了非常相似的效果,该研究调查了学生每天与大自然接触的状况。他们再次发现,与满足、娱乐、感恩、快乐和骄傲相比,敬畏的体验对学生的长期健康影响更大。

Awesome or awful?

敬畏或可怕?

Before we become too awestruck by this research, Shiota warns scientists still need to explore whether this potent emotion has any negative sides. She suspects that awe may explain the appeal of many conspiracy theories, for example – with their intricate and mysterious explanations of the world’s workings.

在我们被这项研究成果说服之前,施塔警告说,科学家们仍然需要探索这种强烈的情绪是否有任何消极的一面。她怀疑敬畏可以解释许多阴谋论为何有市场,例如,那些复杂而神秘的解释世界运行规律的理论。

In general, however, the benefits of awe are worth considering whenever we feel that our thinking has become stuck in an unproductive or unhealthy groove. “The capacity to step outside of ourselves is a really valuable skill,” says Kross. While he finds walking in his local arboretum, and thoughts about space travel, to bring the necessary feelings of wonder and reverential respect, he suggests that we will all have our personal preferences. “Try to identify what your own triggers are,” he suggests.

然而,总的来说,每当我们觉得自己的思维陷入一种无益或不健康的状态时,敬畏的好处就值得我们考虑。“走出自我的能力非常宝贵,”克罗斯说。当他在植物园里散步,想到太空旅行时,就会产生惊奇和敬畏之情,他认为我们都有个人喜好。他建议。“试着找出你自己的触发点产生敬畏。”

For Shiota, the possibilities are as infinite as the universe. “Stars in the night sky remind us of the universe beyond our experience; the sound of the ocean reminds us of its enormous depths; vivid sunsets remind us how vast and thick the atmosphere surrounding our planet is,” she says. That’s not to mention the sublime experiences offered by music, film or art. “It's all about choosing to experience and attend to the extraordinary in our world, rather than that which is, for us, routine.”

对施塔来说,可能性就像宇宙一样无限。“夜空中的星星让我们想起了身外的宇宙;海洋的声音让我们想起它巨大的深度;生动的日落提醒我们,我们星球周围的大气层是多么的广阔和厚重,”她说。更不用说音乐、电影或艺术所带来的崇高体验了。“这一切都是为了选择去体验和关注这个世界的非凡,而不是日常生活的琐碎。”

【彩票app-首页👉👉十年信誉大平台,点击进入👉👉 打造国内最专业最具信赖的彩票平台,为您提供彩票app-首页用户登录全网最精准计划软件,APP下载登陆,强大的竞彩网上推荐!!】

紧急公告!受疫情影响 西安周末这场考试考点有变化******

  10月26日下午,华商报记者从省人事考试中心了解到,根据疫情防控要求,原定2021年度经济初中级电子化考试西安建筑科技大学华清学院考点不能承办本次考试(其他考点不变)。

  经济初中级电子化考试西安建筑科技大学华清学院考点变更为华东万悦城八楼考点,考生无需重新打印准考证,准考证号、考区、考场、座次表不变。考点地址为西安市新城区长乐西路128号华东万悦城八楼。

  给广大考生带来的不便,敬请谅解并积极配合。

  华商报记者 肖琳



来源:华商网-华商报

编辑:报社方正

西安5个中风险区调节为低风险区 现阶段共有高风险地区3个中风险地区50个******

  截止到2022年1月9日,鄠邑区甘亭街道办、浐灞生态区华远海蓝城社区、浐灞生态区绿化国际性新城社区、浐灞生态区浐灞二路社区、浐灞生态区田家湾社区近14日内无增加当地患者和聚集性疫情。依据国务院办公厅联防联控体制有关系统分区等级分类防治工作标准和省份权威专家整体评定,经西安新冠肺炎疫情防控总指挥部允许,自2022年1月9日起,将鄠邑区甘亭街道办、浐灞生态区华远海蓝城社区、浐灞生态区绿化国际性新城社区、浐灞生态区浐灞二路社区、浐灞生态区田家湾社区由中风险地区调节为低风险地区,别的地区风险级别不会改变。

  调节后,截止到2022年1月9日,西安一共有高风险地区3个,中风险地区50个。全省别的地区均为低风险地区。



来源于:西安发布。

编写:田媛。

西藏通报感染人数为何大幅增加?主要有三方面原因

1.或为中国特供 全新凯迪拉克CT6路试谍照曝光

2.带兵骨干与高学历士兵:“融” 出战斗力

3.麦迪娜高调为老公庆生!两人贴身搂抱亲吻太恩爱

4.楼市限购解除,北三县购房量增长明显!

© 1996 - 彩票app-首页 版权所有 xxxxx

地址:

电话:(总机)

编辑部邮箱:

网上波音网站 | 首页-互动彩票官网-彩票app下载-官网-网盟彩票-首页-聚财彩票App下载_官方版APP-大发彩票-官方-彩神网页登录_首页-彩神彩票网-安全购彩-彩神app2_彩神app2官方下载-福运网下载_福运网下载平台-官网-深圳风采-首页-奔驰彩票-【点击进入】-一分快3彩票-[官方平台]-神彩争霸app官网_首页-众彩网-官网-彩票app-官网
北京家长晒出12万开学清单 网友们有些坐不住| 江苏人均GDP第一的城市,不是南京苏州| 看病犯迷糊?划重点:血脂化验单这样看| 俄罗斯表示美国越来越成为乌局势直接当事方| 药店能否开展血糖检测?国家药监局回复| 为避开西方制裁,俄罗斯正考虑大招| 健全薪酬追索扣回机制专治“炫富瘾”| 浙江公安全水域防溺水演练:坚持生命至上 关注涉水安全| 南京集体土地征收补偿新规:超过10%农民不同意就不予征收| 中国医学院校/中国医院五年总科技量值首次发布| 占据冰箱C位的无糖饮料,真的更健康吗?| 两名“70后”央企高管转任副省级城市领导| 西方援乌武器仅30%到达前线 其余都进了黑市?| 若特朗普被定罪 将面临最高10年监禁| 西藏通报感染人数为何大幅增加?主要有三方面原因| 是药三分毒!预防药物性肝炎做好六件事| 杨国福快上市了,我也吃不起麻辣烫了| 上火了吃牛黄?带你认识牛黄“三兄弟”|